xpstd

Feb. 10th, 2010 06:35 pm
oblomskaya: (Default)
Сюжет глобального фанфикшена: наш мир устроен так, что если в какой-либо книге умирает персонаж - он на самом деле переселяется в реальный мир, и соот-но, наоборот. Касается ли это только безвременных смертей или насильственных - уже детали. В какие книги переселяются реальные покойники - тоже надо еще обговаривать. Просто сам принцип рождает кучу сюжетов. Или еще лучше: в конце книги (метафора смерти) в реал перекочевывают уже все персонажи. Т.е. если автор не хочет их нашествия в собственной гостиной - должен писать сиквелы, пока сам не отдаст концы и не смоется в какой-нибудь романчик поспокойнее.
(Есть пока логические погрешности, но все поправимо.)
oblomskaya: (Default)
Читаю в википедии: "На протяжении всей жизни внешний вид *** не менялся: бледное лицо, иссиня черные волосы до плеч, мрачный или угрюмый вид."
- опа, думаю, и тут Снейп.

Описание, между тем, Льва Абалкина. И ведь читала когда-то и "Жука в муравейнике" и остальное, а перезабыла напрочь. Теперь же немедленно понесло в проторенную сторону: а вот бы кроссовер, где Снейп и/или там Поттер - подкидыши Странников и ищут на самом деле не хоркруксы, а собственные детонаторы (кстати, что все-таки будет, когда подкидыш получит в руки собственный медальон?), которые извратил своими махинациями Волдик, а, а Дамби тогда пусть будет сотрудник Комкона-2 под прикрытием и... ужасъ.
oblomskaya: (Default)
Has "books in a book" become a sort of a genre of its own?

E.g. Inkheart, Fforde's Thursday Next series, or that book [livejournal.com profile] mimoletnoe mentioned recenly, Wit's End, or a Spanish bestseller I'm reading in German now - La sombra del viento by C.R. Zafon...
Inner books may be invented or real or both, but the pattern seems to be similar: the main plot constituent is a book inside a novel which adds to the novel's value. Either by the fact that you know this book already and it's a darn good book (Jane Eyre etc. in Fforde), or because this inner book remains The Great Unknown, the mysterious text you'll never read (similar to Pratchett's Where is my cow :)).

And in any case, by being within the novel its inner book is kind of exploited, at least that's my feeling about it. It's like I put the famous text into my new one which is bigger and so gives me the power over that famous text which is thus subjugated to mine. Fan fiction does quite the opposite (I already wrote about it somewhere re. Ffrode): one dives into the given text and subjugates oneself to it more or less, because one writes from the inside and never objectifies the source. The same can be said about that guy's Wicked book (I've only seen the musical), or Michael Ende's Never-ending Story where we actually are reading the inner book alongside the hero.

I still have to decide on which shelf to put Zafon in this respect, but one signal of "exploitation" is already there: many books and the air of general bookishness around. Overflow of books is often a sign: aha, someone is going to build on someone else's bricks here (cf. Inkheart).

Wicked

Dec. 17th, 2007 11:37 am
oblomskaya: (Default)
Сходили на Wicked - мюзикл про Бастинду из "Изумрудного города", из серии "как это было на самом деле".



отчет, xpstd )

sharehouse

Jul. 27th, 2006 04:10 pm
oblomskaya: (ss_brody)
For those who happen to stumble across this LJ via skyehawke archives:
I will be out of reach (net/PC) till the end of August, which means I will not be able to translate more of this stuff till September, sorry. I.e. updates will follow from the beginning of September on.

ad

Nov. 3rd, 2005 10:58 am
oblomskaya: (ss_brody)
A History of Russian-Language Fanfiction
История русскоязычного фанфикшена
(двуязычный сайт, принимаются исправления/дополнения)
oblomskaya: (fry)
Thanks to [livejournal.com profile] nemuri_neco my struggles to defend fan-fiction suddenly seem to get a support from an unexpected literary corner.
New Criticism with its adulation of a Text as an Original Work is thought to be fanfiction's major enemy. On the other hand, New Critics have always regarded texts as Things in Itself, i.e. any text's value came only from the text itself - no historical backgrounds, author's moods, other textual influences etc. How can one deduce the concept of originality out of that at all? (Well, N.C. had plenty of logical flaws anyway :)). For my special cause, that would mean that regardless of whether the text's characters/settings are borrowed (poached) or not, it must be put on the same desk with other texts and evaluated only according to its own aesthetic value - in case it has one ;). Q.E.D.
oblomskaya: (Default)

Выложила считавшееся утраченным и незаслуженно забытым)) произведение о Ш.Холмсе и д-ре Ватсоне "Этюд о Крысином Смехе" .

"— Квентин, это я,— пробормотал Дэниел Блэквуд, открывая глаза.
— Да, сэр? — дворецкий обошел кэб и уставился прямо на дверную ручку — рост не позволял ему заглянуть в окно.
— Отведите лошадей на кухню и задайте им овса. А мне принесите пикули и бренди.
— Да, сэр. А что такое пикули?
— Ну...— пробормотал Дэниел, ерзая по сиденью,— тогда принесите мне просто бренди. Кстати,— прошептал он мне на ухо,— а что такое пикули?
Я обратился с тем же вопросом к Холмсу. Он сделал вид, что не расслышал, и вылез в прихожую. Мы последовали за ним.
Посреди зала стоял длинный дубовый стол, заставленный огромным количеством пустых бутылок.
— Все собираюсь сдать,— застенчиво сказал Блэквуд, незаметно пряча несколько бутылок под стол."
и т.п.
(с) П. Г. Давыдов, А. Е. Кирюхин.














oblomskaya: (fry)

Во-первых, что это за подозрительная фамилия - Ффорд?:)) Стереотип или нет, а все же, сдается мне, фанфикшн, нет, пардон, опубликованный детектив, с м-ром Рочестером в качестве партнера главной героини могла написать только женщина.

Саммари: главная героиня, умная-сильная-смелая, т.е. типичная Мери-Сью:), гоняется за ходульно-коварным Злодеем-Которого-Нельзя-Называть, ворующим персонажей из книг, тем самым перекраивая английскую литературу, о ужас.

Место действия: слегка видоизмененное настоящее, напичканное до не могу секретными агентами, путешествиями во времени, вампирами, вервольфами, англо-крымской войной, независимым Уэльсом, обожающими классику массами и пр. метафикциональными параферналиями слегка сдвинутой реальности.

Все это неплохо, но вторично. Как вторичен и сюжет, целиком смоделированный по "Джен Эйр" - что, впрочем, очевидно только для человека, читавшего оригинал раз эдак не будем говорить сколько, и, кстати, воспринимающего текст с понятной ревностью и предубеждением.
Которые ненадолго исчезают только, когда действие переносится внутрь оригинального текста. Здесь, видимо, работает принцип того же фанфикшена: пока книга "Д.Э." участвует в повествовании как объект (ее пересказывают, критикуют, похищают), это раздражает, т.к. выходит, что автор присваевает ее, помещая в больший контекст собственного романа. Но как только героиня попадает в Торнфилд сама, положение меняется, т.к. теперь уже "Д.Э." становится основным текстом, возвращение к которому - это всегда бальзам на душу преданного поклонника. (Смена автора при этом роли не играет, главное - это верно прописанные персонажи, а Рочестер автору явно удался. Вот Джен Эйр можно было бы дать врезать кому-нибудь пару раз, но автор, видимо, ревновал к ней свою Мери-Сью, т.е., пардон, Четверг.)

Прочие недостатки: один прокол в сюжете - недопустимый для детективного жанра; неубедительный love interest героини, призванный быть параллелью Рочестеру, но явно не дотягивающий; ориентация на серийность; передозировка роялей в кустах... но юмор местами свеж, драйв имеется, так что для отпускного чтива весьма неплохо. (Раздумывая, стоит ли кинуть взгляд на сиквел - Lost in a Good Book))

Profile

oblomskaya: (Default)
oblomskaya

June 2017

S M T W T F S
    123
45678910
11121314 151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2017 08:47 am
Powered by Dreamwidth Studios