oblomskaya: (Default)
Давно хотела переосмыслить концовку "1984" и наконец-то дозрела. Получилось на английском.

1984 – An alternate ending.
(With many thanks to Ayn Rand)

As one might remember, after his crushing experience in the Room 101, Winston once met Julia in the Park. They acknowledged their mutual betrayal, and Julia confirmed to him what he also felt: "And perhaps you might pretend, afterwards, that it was only a trick and that you just said it to make them stop and didn't really mean it. But it isn't true. At the time when it happens you do mean it. You think there is no other way of saving yourself and you are quite ready to save yourself this way. You want it to happen to other person. You don't give a damn what they suffer. All you care about is yourself." (1)
Winston quite agreed that this definitely changes one's feelings to one another as well. After that, there was not much to be said, so they sat in silence for a while, and than Julia asked casually, just to break it:
"So, what was it they used against you?"
Winston had some difficulties with telling her, but then he managed to whisper the horrible word.
"Rats? Are you afraid of them that much? Now, that's really funny."
"What's so funny about it?"
Read more... )


Dec. 17th, 2007 11:37 am
oblomskaya: (Default)
Сходили на Wicked - мюзикл про Бастинду из "Изумрудного города", из серии "как это было на самом деле".

отчет, xpstd )
oblomskaya: (Default)
Подарили книжку: How to talk about books you haven't read by Pierre Bayard.

Спрашиваю 8-милетнего ребенка:
- Что ты думаешь о человеке, который написал книжку о вреде чтения книг?
- (авторитетно) Дурак. Потому что нелогично: зачем тогда сам книжку написал? - Но тут в ней просыпается ленивый читатель: - А вообще идея хорошая...

Автор - француз, и книга у него французская - типичная облегченная провокация. Я, мол, профессор литературы в университете, а все книги для меня делятся на:

UB - незнакомая (unknown book)
SB - пролистанная (skimmed)
HB - понаслышке (heard of)
FB - забытая (forgotten)

А читать книги - занятие заведомо бесполезное, т.к. они 1. забываются 2. переосмысляются 3. все не прочтешь. Куда полезнее и культурнее читать книги о книгах, т.е. знать общий контекст, соблюдать беспристрастную дистанцию и самоуверенно судить о непрочитанном, отталкиваясь от себя любимого и от автора. Т.к. в общественно-культурном плане (с практич. реализацией в small talk) книги не важны, важно, кто за ними. А потом можно даже писать самим - на основе себя в непрочитанном. По сути речь все о той же нарциссической проекции (только если в фанфикшене, например, она все же основана на исходном тексте, то тут запросто его минует), и при этом сугубо односторонне - воспринимая книги исключительно как культурный капитал и игнорируя сам текст (и удовольствие от него и тп.) вообще.

Полезное в этой поверхностной ереси все же выискалось, а именно - схема восприятия книг, вполне подходящая для RRT (Readers' Response Theories) - суть старая, но в удобных терминах:

1. inner book -> inner library
2. screen book -> collective library
3. phantom book -> virtual library
i.e. )
Но в целом легкоусваиваемая фигня для закомплексованных людей, стесняющихся, что они чего-то там не читали. (Я как-то думала, что это возрастное, но, видимо, нет.) Действительно, есть книги, которые окрываешь - и сразу все ясно, можно даже не тратить уальдовские 10 минут, а сразу писать крытический разгром. Но опять же - это потому, что уже успел прочитать достаточно похожего, а не только контекстного. Т.е. на защиту литкрита книга как-то не тянет, делая его чем-то уж совсем примитивным. Единственный вычитываемый там скрытый умысел - банальное "читайте не их, а меня".

beat it

Oct. 18th, 2007 08:32 am
oblomskaya: (Default)
Louis Menand's "Drive, He Wrote" in the New Yorker: kind of opened my eyes re beatniks and Kerouac in particular. I thought the guys were all about pure male-bonding, but it was homoerotic all along, sure thing, real life without any subtext.

An excerpt re "On the Road":
Read more... )

And somehow this kind of relationships and character types reminds me more of slash, than of actual gay culture. Not of slash in its more rigid romance form, but of the fluent "intimatopia", mixed with feelings, "not-quite-gayness" and so on.
oblomskaya: (omg)
Under the cut is Paula Smith's original Mary Sue story.
(Funny, I heard so much about it, but it never occurred to me to read it. Probably, because I never realized that it's so short. It lost nothing in retelling.))

This is the story that coined the phrase  )


Jul. 23rd, 2007 08:27 pm
oblomskaya: (omg)
I foretold Weasleys' aunt 3 years ago. In Character.

Жизнь удалась. :D


Jul. 22nd, 2007 11:25 am
oblomskaya: (Default)
As a brief conclusion to "ff as a genre" discussion:
So, according to modern definitions, fan fiction can indeed be called a genre (along with movies, fiction etc.), what I meant (as I now understand it)) was that it is not a literary genre, that is, along with prose, poetry, drama or a level deeper - comedy, fantasy etc. etc., 'cause it includes them all.


Jul. 5th, 2007 07:04 pm
oblomskaya: (Default)
So: Pugh's book is called "A Democratic Genre", in Hellekson/Busse I read "genre", and now in Fan Fiction Glossary I stumble upon: "Fanfic itself is technically a genre". Why is it a genre? A genre is a tragedy, a sitcom, a Bildungsroman etc., a genre has to have some common substantial features, at least I thought so. Fan fiction is a literary form which includes many genres, how can it be a genre itself? Apparently I'm missing something in anglophone terminology.

definition of genre thanks to [livejournal.com profile] partly_bouncy
Read more... )
from here: http://lu.com/odlis/odlis_g.cfm#genre
+ cf. http://www.museum.tv/archives/etv/G/htmlG/genre/genre.htm

- check: Derrida - The Law of Genre [Critical Inquiry] Vol. 7, No. 1, On Narrative. (Autumn, 1980), pp. 55-81.
oblomskaya: (Default)
RPF as a perfectly accepted mainstream form of literature: see John Lahr's The Impersonator in The New Yorker (unfortunately unavailable online, as far as I know) - about Peter Morgan who wrote The Queen, plus plays about Nixon and Blair et al.
Cf. how nicely mainstream descriptions match subculture:
"What interests him is narratives in which real public figures are thrown into unlikely relationships"
"(Morgan:) I could't begin to write unless I could see heartbreak or human connection."
"unlikely pairings"
"collages of fact and fiction"
What differs it from RPF is 1. the degree of subversion (cf. RPS) 2. authorial intention.
oblomskaya: (ss_brody)
In both Russian- and English-speaking fandoms, the rule of thumb for fan fiction criticism is as is well known "aut bene aut nihil", that is, ff posted in a lj/community etc. tends to get either positive feedback or none at all. With some nice deviations like "it's awesome, but you keep misspelling Malefoi" or "constructive criticisms" like "Sorry, I'm stupid, but why did A have to kill B in the first place?", upon which the author will happilly plunge into explaining everything from the start etc. etc. We usually don't want to traumatize our authors, 'cause it's not about money, competition and measuring of peni talents, but about having fun.

I witnessed (and participated in) the truly unrestrained criticism only in two cases: during anonymous challenges and while discussing fics written in another language.
Critiques during the challenges were like freeing an inner bitch, and then - whoops, I was hurting you, but I didn't know it was you, so I'm blameless. Not so interesting. Now, discussions in Russian around some yet untranslated English fics seem to be the only criticism free from the ficwriters's presence. It's the 'dead author' situation - typical for offline literature, but rare in fan fiction where everything is based on a direct dialogue and where thus the writer cannot be separated from her text and hence its assessment.

An 'ideal' situation would be a direct criticism without the fear to hurt - and to be hurt by a self-defending writer. Which presupposes a certain "manliness" which fandom generally seems to lack, i.e. being strong and being eager to fight and to fight back. Not for the sake of agression (that would be manliness without "", I guess)), but only for the sake of a text. But as long as ff is more about people than about their texts nothing will change anyway. If one isn't bilingual, that is. :D
oblomskaya: (Default)
Oh right, just as we were talking about the Astronomy Tower as a huge phallic symbol :D :

"Hogwarts is a tangible liminal state where Harry learns to re-sort Bad Objects and decathect from them"
(thanks to [livejournal.com profile] wordwitch)

Гы, and that's right after I saw that hilarious scan of a Ukrainian newspaper where they "described" what fans were, and in particular that slash is actually written by gay people who are not satisfied with HP's heteronormativity. Freaks, yeah, we're all just good old freaks. I wonder why she didn't quote Shattner's famous "get a job" thingy. Ah, because we do have jobs. Oh right, thanks, [livejournal.com profile] mimoletnoe, it was "get a life", so yeah, it's a pity she missed the chance after all.

P.S. "There are a hundred or so people lining up to hear 'Snape's Eyes' by Dr Edmund Kern." - ыыы.


Mar. 4th, 2007 11:50 am
oblomskaya: (Default)
Один знакомый увлекся рэпом и теперь поет мамины стихи. Cool. Только он все, что там было по политику, переделал на про любовь, собственные тараканы и т.п. :D Все как и должно быть - видоизменение и расширение текста = развитие культуры и т.п. по Летему et al.

/ and Q

Mar. 1st, 2007 06:12 pm
oblomskaya: (fry)
"What slash does is de-queer the material by pushing it into a non-normative form. (Don't get on my ass about using "non-normative"; I'm not making a judgement. I'm being quantitative.)"

- aha. That's because slash makes the situation unambigous (i.e. being ambiguos = being weird = being queer). Interesting. Does queer go without ambigous?


Nov. 24th, 2006 06:27 pm
oblomskaya: (ss_brody)
[livejournal.com profile] mimoletnoe, мало того, что они меня процитировали, так еще и в первом же абзаце первого же эссе! Да еще и с моим же неполноценным английским. И как мне теперь после такой травмы по комьюнитям [sic] ходить! :D

current reading: Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet, Hellekson/Busse
oblomskaya: (Default)
Anita Diamond's The Red Tent (не путать с Красной Палаткой - тут это Шатер): бестселлер; сюжет по мотивам Бытия (от Иакова до Иосифа) рассказывается из женской перспективы - увлекательно и даже убедительно, несмотря на явно наплевательское отношение к новенькой тогда иудейской религии как типично мужской. Проглотив за полтора дня и слегка пошмыгав носом в конце, могу сказать только одно: да здравствует все-таки фан-фикшн. Тем более по такому мастер-тексту, хе.


Jul. 27th, 2006 04:10 pm
oblomskaya: (ss_brody)
For those who happen to stumble across this LJ via skyehawke archives:
I will be out of reach (net/PC) till the end of August, which means I will not be able to translate more of this stuff till September, sorry. I.e. updates will follow from the beginning of September on.


Jun. 22nd, 2006 11:57 am
oblomskaya: (fry)
Fan Fiction and Fan Communities in the Age of the Internet:
> New Essays / ed. by Karen Hellekson; Kristina Busse.-
> Jefferson, Nc: MCFARLAND & COMPANY, 2006.-
> 256pp: tables, bibliog , index.-
> 0786426403 Paperback P R I C E GBP 24.50//Amazon - 30 Euro
> IN PREPARATION. Due: 15-Aug-06 Paperback

From "Star Trek" to "Harry Potter", this volume features essays that explore the world of fan fiction - its purposes, how it is created, how the fan experiences it. It also discusses the terminology employed by fan fiction writers and comments on the effects of technological advancements on fan communities.

P.S. And I still haven't got Theorizing Fandom by Harris/Alison.
oblomskaya: (fry)
(Just ramblings; I'm tinkering on smth right now and have to get rid of some stuff along the way)

The thing about Internet discussions etc. – the moment you say something, you are inside. The overall discourse gets you, and even the most sensible things become tainted as part of the general flame war. It's not a real-life forum where in the worst case a quarrel can end up with a fist-fight – which breaks the spell and the structure of an argument; in here it can go on forever. And this kind of agonal practice has nothing to with a game, because there are no rules, but only a chaotic downpour of Selves. People are not playing, they are trying to prove something vitally – and deadly – earnest, they do think it's life. In the word combination "virtual reality", they accentuate "reality" way too much.

Such situations are not uncommon in fandom too. But whenever they happen, they give a sign: something is getting rotten. The feeling is not fresh anymore. It is again about us, and not about characters and imagined spaces we used to adore. Because as narcissistic as a fan obsession might seem, it starts with self-effacing desire to play, to discover new worlds and possibilities. Then come self-consciousness, ambitions, and "it's not a game anymore, baby". Too bad, because playing – naïve and infantile as it may seem – is the essence of (fannish) creativity. Either you're quarrelsome, or productive.

It's not that the truth has never been born out of an argument, it's just that the price is sometimes too high.
oblomskaya: (fry)

Во-первых, что это за подозрительная фамилия - Ффорд?:)) Стереотип или нет, а все же, сдается мне, фанфикшн, нет, пардон, опубликованный детектив, с м-ром Рочестером в качестве партнера главной героини могла написать только женщина.

Саммари: главная героиня, умная-сильная-смелая, т.е. типичная Мери-Сью:), гоняется за ходульно-коварным Злодеем-Которого-Нельзя-Называть, ворующим персонажей из книг, тем самым перекраивая английскую литературу, о ужас.

Место действия: слегка видоизмененное настоящее, напичканное до не могу секретными агентами, путешествиями во времени, вампирами, вервольфами, англо-крымской войной, независимым Уэльсом, обожающими классику массами и пр. метафикциональными параферналиями слегка сдвинутой реальности.

Все это неплохо, но вторично. Как вторичен и сюжет, целиком смоделированный по "Джен Эйр" - что, впрочем, очевидно только для человека, читавшего оригинал раз эдак не будем говорить сколько, и, кстати, воспринимающего текст с понятной ревностью и предубеждением.
Которые ненадолго исчезают только, когда действие переносится внутрь оригинального текста. Здесь, видимо, работает принцип того же фанфикшена: пока книга "Д.Э." участвует в повествовании как объект (ее пересказывают, критикуют, похищают), это раздражает, т.к. выходит, что автор присваевает ее, помещая в больший контекст собственного романа. Но как только героиня попадает в Торнфилд сама, положение меняется, т.к. теперь уже "Д.Э." становится основным текстом, возвращение к которому - это всегда бальзам на душу преданного поклонника. (Смена автора при этом роли не играет, главное - это верно прописанные персонажи, а Рочестер автору явно удался. Вот Джен Эйр можно было бы дать врезать кому-нибудь пару раз, но автор, видимо, ревновал к ней свою Мери-Сью, т.е., пардон, Четверг.)

Прочие недостатки: один прокол в сюжете - недопустимый для детективного жанра; неубедительный love interest героини, призванный быть параллелью Рочестеру, но явно не дотягивающий; ориентация на серийность; передозировка роялей в кустах... но юмор местами свеж, драйв имеется, так что для отпускного чтива весьма неплохо. (Раздумывая, стоит ли кинуть взгляд на сиквел - Lost in a Good Book))


oblomskaya: (Default)

October 2017

151617 18192021


RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 22nd, 2017 11:03 pm
Powered by Dreamwidth Studios